DeepViet Lab
Chapter 9会話

電話をかける

電話での会話は、相手の顔が見えないため難易度が少し上がります。ビジネスやオフィスに電話をかける時の丁寧な表現と、友人の携帯電話にかける時のカジュアルな表現の両方を学びます。

1. 会話 1:オフィスに電話する

状況: ベンは取引先の商社に電話をかけ、ランさん(Cô Lan)と話をしたいと思っています。
L
Lễ tân

Alo. Công ty ABC xin nghe.

もしもし。ABC社でございます(聞いております)。

B
Ben

Chào cô. Cho tôi nói chuyện với cô Lan.

こんにちは。ランさんとお話しさせてください。

L
Lễ tân

Xin lỗi. Ông là ai?

失礼ですが、どちら様ですか?

B
Ben

Tôi là Ben.

ベンです。

L
Lễ tân

Xin ông chờ một chút. (Một phút sau...) Xin lỗi ông Ben. Cô Lan đang bận. Ông có muốn nhắn lại gì không?

少々お待ちください。 (1分後...) 申し訳ありません、ベンさん。ランはただいま取り込み中です。何か伝言を残されますか?

B
Ben

Không. Cám ơn cô. Tôi sẽ gọi lại sau.

いいえ。ありがとう。後でかけ直します。

2. 重要単語:電話

Điện thoại
ディエン トアイ
電話
Di động
ズィ ドン
携帯電話(Mobile)
Gọi
ゴイ
かける/呼ぶ
Nghe
聞く/出る
Nói chuyện
ノイ チュエン
話す
Nhắn
ニャン
メッセージを送る/残す
Nhắn lại
ニャン ライ
伝言する
Bận
バン
忙しい
Rảnh
ライン
暇な/空いている
Chờ
チョー
待つ
Cầm máy
カム マイ
電話を)切らずに待つ
Số điện thoại
ソー ディエン トアイ
電話番号

Note

【メモ】Lưu ý:

Nhắn tin (Nhắn + tin): メッセージを送る (SMSやLINEなど)。 Gửi tin nhắn (SMS/LINE).※「Nhắn(伝言する)」と「tin(情報/ニュース)」を組み合わせた言葉です。

Ngày nay, mọi người thường gọi Smartphone đơn giản là Điện thoại. スマートフォンのことも単に「Điện thoại(電話)」と呼ぶのが一般的です。

3. 文法ノート:電話の決まり文句

A. もしもし「A lô」

電話に出る時、かける時の第一声は必ず "A lô" です。

日本語の「もしもし」と同じですが、イントネーションは平ら(→)か、少し上げます。

B. 〜さんと話したい「Cho tôi...」

Cho tôi + gặp (会う) / nói chuyện với (話す) + [名前]

例: *Cho tôi nói chuyện với cô Lan.* (ランさんと話させてください。)

C. 少々お待ちください

Chờ một chút. (少し待って - Thông thường)

Vui lòng giữ máy. (喜んで受話器を維持して - Lịch sự/Kính ngữ)

4. 会話 2:友人の携帯にかける

状況: ハナは友人のホアの携帯に電話をして、週末の約束をしようとしています。
H
Hoa

Alo. Hoa nghe đây.

もしもし。ホアです(ホアが聞いています)。

H
Hana

Alo. Chào Hoa. Hana đây.

もしもし、ホア。ハナだよ。

H
Hoa

Chào Hana. Hana có khỏe không?

やあハナ。元気?

H
Hana

Khỏe. Hoa có rảnh không?

元気よ。ホアは暇?

H
Hoa

Rảnh. Có chuyện gì không?

暇だよ。どうしたの?

H
Hana

Chúng ta đi uống cà phê nhé?

コーヒー飲みに行かない?

H
Hoa

Được chứ. Mấy giờ?

いいとも。何時?

H
Hana

Chiều nay lúc 3 giờ được không?

今日の午後3時でどう?

H
Hoa

Được. Hẹn gặp lại.

オッケー。またね。

5. 文化と表現:SNS事情

A. 「私だよ」 (Hana đây)

電話で名乗る時は、「Tên tôi là Hana」とは言わず、"[名前] + đây" を使います。

*Hana đây.* (ハナだよ)

*Mẹ đây.* (お母さんだよ)

B. Ứng dụng Zalo

日本では LINE が主流ですが、ベトナムでは Zalo (ザロ) というアプリが国民的メッセンジャーアプリです。

*Kết bạn Zalo nhé?* (Zaloで友達登録しようよ?)

練習問題

以下のシチュエーションで、ベトナム語でどう言うか考えてみましょう。

1

状況

取り次ぎ: 「ランさんと話させてください。」

ヒント

Cho tôi nói chuyện với cô Lan.

2

状況

伝言: 「後でかけ直します。」

ヒント

Tôi sẽ gọi lại sau.

3

状況

確認: 「あなたは今、暇ですか?」

ヒント

Bạn có rảnh không?