DeepViet Lab
Chapter 1発音

入門&発音ガイド

ベトナム語の世界へようこそ!私たちの目標は、最初からネイティブのように完璧に発音することではありません。大切なのは「通じること(実用性)」です。

1. アルファベット

ベトナム語はラテン文字(ローマ字)を使用するため、日本人にとっても非常に親しみやすい言語です。

12個の母音

a
ă
â
e
ê
i
o
ô
ơ
u
ư
y

17個の子音

b
c
d
đ
g
h
k
l
m
n
p
q
r
s
t
v
x

2. 6つの声調システム – 最も重要!

音の高さや上がり下がり(声調)を変えるだけで、言葉の意味が完全に変わってしまいます。

Thanh Ngang (平ら)

高く、平らに伸ばす音(→)。お医者さんに喉を見せる時の「あ〜(Aaaa)」のイメージです。

ma

お化け

´

Thanh Sắc (上がる)

鋭く、一気に上がる音(↗)。驚いた時の「えっ!?」のように短く上げます。

お母さん

`

Thanh Huyền (下がる)

低く、ゆったりと下がる音(↘)。ため息をつくように、力を抜いて発音します。

〜だけど

ˀ

Thanh Hỏi (問う)

低く下がり、最後だけ少し上がる音(↓↑)。疑り深く「はぁ?(Hả?)」と聞き返す感じです。

mả

お墓

~

Thanh Ngã (転ぶ)

(難関) 一度上がり、喉で音を詰まらせて、また上げる音(↝)。喉の奥で「しゃっくり」をするような感覚です。

馬/コード

.

Thanh Nặng (重い)

重く、短く、喉の奥で止める音(↓)。ボールを地面に「ドンッ」と落とすイメージです。

mạ

稲の苗

3. 母音システム

日本語の「あいうえお」よりも種類が多いため、口の形(口形)を意識することが大切です。

a / ă / â
a

口を大きく開けて、長く「アー」。

ă

口を大きく開けますが、短く切る「アッ」。(例: Ăn - 食べる)

â

口の力を抜いて、短く曖昧に「ア」。(例: Cần - 必要)

o / ô / ơ
o

口を丸く開けて、はっきり「オ」。

ô

唇を前に突き出して、こもった音で「オ」。

ơ

口を自然に開け、リラックスして「オァ」のような音。(例: Phở - フォー)

u / ư
u

唇を強く突き出して「ウ」。

ư

(最難関) 歯を見せて「イ」の口の形のまま、喉の奥から「ウ」と言います。

4. 子音システム

A. 頭子音 (Tou-shiin)

日本人が注意すべき子音です:

  • đ

    日本語や英語の「D」と同じ音です。(例: đi)

  • d

    「D」と書きますが、「D」の音ではありません!(例: dễ)

  • kh

    喉の奥を震わせて出す「カ行」や「ハ行」に近い音。(例: khó)

  • ng / ngh

    鼻に抜ける「ガ行」の音(鼻濁音)。(例: nghe)

  • ph

    英語の「F」の発音です。(例: phà)

B. 末子音 –「口を閉じる」ルール

これは日本人が最も苦手とする部分です。

ルール: ベトナム語の単語の最後にある子音は、音を外に出しません(入声音)。

mát (涼しい): 「マット」と発音してはいけません。「マッ」と言って、舌先を上の歯茎に当てて音を止めます。

khác (違う): 口を開けたまま、喉の奥で息を止めます。

C. 母音「A」の変化 (重要ポイント)

後ろに来る子音によって、「A」の読み方が劇的に変わります。

条件発音
a + c/ng「アー」と長く
bạc (銀), hàng (商品)
a + ch/nh「アイ」に近い短い音
bạch (白), nhanh (速い) → 「ニャイン」
口が少し横に開きます